韩国媒体:许多来自跨国婚姻和家庭的年轻人加
根据韩国于27日的“ Chung Ilbo”,许多来自跨国婚礼的年轻人和家庭加入了军队,韩国军队面临着前所未有的“翻译战争”。这些年轻人中的大多数都不熟悉朝鲜语,发现很难理解上级的命令,这为应对命令和日常训练而言是障碍。尽管韩国军方暂时相结合了手册,使用翻译软件或分配“英语翻译助手”,但通常缺乏机构支持。据报道,来自甘旺多军队的一名军官不得不花近一个月的俄罗斯研究与韩国 - 乌兹别克斯坦混合的士兵交谈,韩国 - 乌兹别克斯坦几乎不会说韩国人。最终,由于严重的疾病沟通,士兵被落后了。这种情况不是一个孤立的案件,许多韩国部队经常发生类似的情况。一些部队被迫o翻译越南,俄罗斯等的培训点,或让士兵知道外语是“翻译助手”。一些教育者可能只依靠翻译软件单独输入培训内容。当遇到应准确表达的零件(例如武器名称,设备操作等)时,通常需要额外的半小时才能清楚地解释。韩国于2009年改变了《兵役法》之后,来自跨国婚姻的年轻人和家庭被包括在活跃的军事登记处。根据韩国国防研究所的数据,2010年首次将跨境婚姻和家庭的人们列为陆军。那年只有51人,到2016年,有600多人,今年超过4,400人。军方预言,2030年以后的人数超过10,000,该人数等于陆军师的规模,价值超过5%。语言障碍不仅影响部队的行动,而且还会给一些士兵带来巨大的心理压力。据报道,在越南长大的23岁士兵经常因不了解指示而受到侮辱和惩罚。从军队退休后,他必须接受心理治疗。今年4月,由于长期排斥,一名22岁的士兵举行了跨国婚礼和家庭背景。据报道,美国和以色列等移民国家为具有移民背景的士兵建立了教育体系和支持,涵盖了语言培训和宗教饮食护理等各个领域。尽管韩国军方为自2021年以来一直相信伊斯兰教的士兵提供了清真饮食,但一般支持系统仍然不够。上海大学的教授崔奇(Choi Ki-Yi)指出,来自跨国婚姻和家庭的孩子也是韩国满足服务要求的年轻人。国防部应尽快引入全面的政策,以帮助他们跨语言和文化障碍,并在军队中发挥适当的作用。
- 上一篇:放松美国俄罗斯关系对俄罗斯 - 乌克兰冲突的影
- 下一篇:没有了